
Duration: 2013-2015
Director of UVAB team:
Associate Professor: Ioan Lucian Popa
Be-EPart aimed to enhance understanding of the role and functioning of the European Parliament, encourage a wider young public interest in the decisional process, & which provide a platform for those young citizens to raise issues which are important to them, promoting also their active citizenship (according to the European Year of 2013).
Partners
- Conti Editore (Italy - coordinator)
- İDİL HALK EĞİTİM MERKEZİ (Turkey)
- “Vasile Alecsandri” University of Bacău - Faculty of Letters (Romania)
- SCAI Comunicazione srl (Italy)
- Centre for Independent Journalism (Romania)
- ≪ΑΙΧΜΗ≫ ΜΗ ΚΕΡΔΟΣΚΟΠΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ (Greece)
- SONHOS PARA SEMPRE- REDE DE ANIMACAO SOCIAL E COMUNITARIA, CRL (Portugal)
- European Learning Network Limited (UK)
- Catalina-Dumitrita Balinisteanu
- Nadia-Nicoleta Morarasu
- Monica Patrut
- Roxana-Iuliana Popescu
The project explored innovative approaches and practices to communicate the role of the European Parliament, its activities and priorities. In particular, the partners involved in the project, analyzed the techniques of peer education and implemented it for a group of journalists & teachers in the partners’ countries.
PLURI-LA - Plurilingualism - Language Autobiographies
PLAYING FOR LEARNING /
JOUER POUR APPRENDRE (PLALE), Grundvig project
In a society that hesitates between
globalization, “alter mondialization”, planetary village, crumbling,
regionalization, and separation, what role could culture, literature, theatre,
the study of languages still play? Could the world, which seems to have buried
the Right, the Beautiful, the Harmonious, the Work of Art and seems to have got
rid of the demons of totalitarianism, violence, arrogance, indifference,
selfishness still be saved? Could the teaching and learning of foreign
languages contribute to that? Doesn’t the excess of communication risk to make
us deaf because of the uproar of the non-communication, doesn’t this lead to an
absolute Babel
due to the technological standardization?
These are only few questions that the
artist and the researcher ask themselves/ us in this Zeit der Dürftigkeit
(Heidegger), time of the few, and of the little, but also time of interrogation
according to the Romanian philosopher Constantin Noica.
Paradoxically, the state of Crisis
incites, on the one hand, to the research of the roots, of the artistic and
theatrical traditions, and on the other hand to the interrogation of the recent
past (The History of Romania within the European context), to the exceeding of
the "little” of the speaking and the theatrical I in order to get the
distinction and the difference, in order to re-find the self, and it also
incites to the learning of foreign languages or, more exactly, of living
languages.
Partners
- University of the Third Age of Pavia (UNITRE) - Pavia - Italy (coordinator)
- Universidad Popular para la Educacion y Cultura of Burgos (UNIPEC) - Spain
- Associacao de Professores do Concelho de Almada (The Teachers Association of the Municipality of Almada) APCALMADA - Portugal
- English Com’Eddy Theatre, Bordeaux - France
- Laboratorio Teatro Tra le Righe, Berlin – Germany
- “Vasile Alecsandri” University from Bacau (coordinator: Emilia Munteanu)
General
objectives: to promote
- the L2 acquisition for adults by using a methodology able to be efficient with pleasure and without any effort
- the development of digital competences
- the mutual knowledge among adults coming from different cultures/languages able to open their mind towards the diversity
- To study foreign languages by means of a theatrical play in a theatrical and non- theatrical space (like a park, a hall, etc.)
- To use language acts in communication (ask questions in order to ask for information, invite, answer and give information, etc.);
- To use a variety of language forms (gestures, movement, mimics) and semiotic systems (dancing, song, costumes, masks) in order to express oneself, send a message, communicate;
- To invest in the non-scholarly, non-theatrical space, going out of school in order to communicate in a more authentic way (in a restaurant, in a shopping center; etc.);
- To make the non-scholarly public if not conscious of the necessity to learn one or more foreign languages at least more open, more attentive to the other and to his language;
- To communicate with « the near far » by means of local traditions preserved in the countryside;
- To preserve one’s cultural identity in order to help him to better integrate within the European Union;
- To draw on tradition in order to revitalize contemporary theater and the teaching-learning of the foreign languages.
PLURI-LA - Plurilingualism - Language Autobiographies

PLURI-LA ID: GRU-12-P-LP-66-BC-FR, http://www.pluri-la.eu/
Duration: August 2012 - June 2014
Partners:
- Paris 8 - EXPERICE - FRANCE
- Centro Educazione ai Media - CEM - ITALY
- "Vasile Alecsandri" University of Bacau - ROMANIA
- Fortbilningsavdelningen for skolans internationalisering, Uppsala universitet - SWEDEN
- Stowarzysz Artists’ Association of Warmia and Mazury - POLAND
- King’s College London - UNITED KINGDOM
- Centro de Formação de Escolas do Concelho de Almada - ALMADAFORMA - PORTUGAL
Cordinator: Asociate profesor Elena Bonta, PhD
Members:
- Profesor Adriana-Gertruda Romedea, PhD
- Lecturer Maricela Strungariu, PhD
- Lecturer Raluca Galiţa, PhD
- increased knowledge and awareness of the linguistic diversity in each context,
- the development of LAs from different categories of adult subjects,
- the documentation of the process of constructing one's LA,
- joint analysis of the finished products.
INOVACOM – Curricular innovations for the development of pedagogical competences for teachers of Language and communication through the initial training programmes
Type of project: TE (tinere echipe)/ Teams of young researchers
Number of project: 282
Duration: 36 months (2010 –2013)
Contractant: The Executive Unity for the Financing of Academic Education and Scientific Research, Romania
Contractor: “Vasile Alecsandri” University of Bacau, Romania
Project director: Andreia
Irina Suciu, “Vasile Alecsandri” University of Bacau, Faculty of Letters,
Department of Foreign Languages and Literatures
Team members:
- Liliana Mata, “Vasile Alecsandri” University of
Bacau, Department of Mathematics, Informatics and Educational
Sciences
- Roxana Maria Ghiatau, “Al. I. Cuza” University of
Iasi, Department of Teachers Training
The research objectives
were:
- the analysis of current curricular documents for the
disciplines in the Language and communication curricular area at the level
of the programmes for teachers’ initial training;
- the identification of the level of development for
the competences of pedagogical competences for the disciplines in the
Language and communication curricular area at the level of the programmes
of initial training;
- the investigation of the possibilities of curricular
innovation from the perspective of developing pedagogical competences for
teachers of Language and communication;
- exploring the effect of the innovative curricular
model we propose at the level of teaching for students participating
Romanian programmes for teachers’ initial training and at the level of
pedagogical training for trainers from universities and application
schools.
The subjects involved in the research: 200 students from the
Romanian programmes of initial training and 100 trainers from universities and
schools of application in the field of Language and communication.

KALECO (« Kaléidoscope: langues en couleurs »)
Project ID: 143452-LLP-1-2008-IT-KA2-KA2MP
Duration: 2008-2010
Director of Romanian team: Prof. Adriana Gertruda Romedea, PhD
The consortium driving the project was made up of partners from countries where the populations have varying degrees of foreign language capability, from Sweden, Romania and Estonia where competence in other languages is high to Great Britain and Italy where, for different reasons, multilingual competence is less common.
The partnership of 11 different institutions (universities, local authorities, cultural associations, training bodies, educational advisory groups) represented 8 different countries, each with its own tapestry of language history and geography. The consortium driving the project was made up of partners from countries where the populations have varying degrees of foreign language capability, from Sweden, Romania and Estonia where competence in other languages is high to Great Britain and Italy where, for different reasons, multilingual competence is less common.
The project aimed to design and then pilot a number of initiatives which will provide the opportunity for those involved to enjoy engagement with learning languages and becoming plurilingual.
Source: http://eacea.ec.europa.eu/LLp/projects/public_parts/documents/languages/mp_2008_langues_couleurs.pdf